Profile
Martina Dahlmann
Graduated translator, English and Spanish
Occupational therapist
Authorized translator (sworn translator) for the English language
by the Higher Regional Court (Oberlandesgericht) in Düsseldorf, Germany
Member of BDÜ – Federal Association of Interpreters and Translators (Germany)
Member of DVE – German Association of Occupational Therapists
Member of WFOT – World Federation of Occupational Therapists |
|
-
My work is based on:
| • |
many years of professional experience as an occupational therapist
in the fields of geriatrics, psychiatry (addictions) and pediatrics |
| • |
many years spent as a lecturer educating occupational therapists |
| • |
long-standing activities as an instructor for Eutonie (according to Else Nusch),
body and movement work |
| • |
my studies of English and Spanish |
| • |
stays in the USA and in Spain for several months |
| • |
concentrated translation experience in the fields of occupational therapy,
voice therapy, health care and medicine |
| • |
seminars held on a regular basis on the topic of specialized English for a variety
of medical and therapeutic professions and for lecturers of specialized English |
| • |
the Higher Regional Court’s authorization for the English language |
| • |
many years of experience in the marketing department of a software company |
| |
|
| • |
I do work conscientiously and reliably |
| • |
manage your project individually |
| • |
search for terminology thoroughly |
| |
|
-
Besides working as a translator, for me it is very important to keep in touch with the people
suffering from different illnesses – and to keep up-to-date with current developments in the
medical and health care fields.
I teach Eutonie – movement classes for people with mental illnesses as well as for people not
suffering from any illness. I am also a lecturer at different schools for occupational therapists in
Germany.
I regularly participate in continuing education courses for translators, occupational therapy
lecturers and movement therapists which help me to keep my knowledge up-to-date.
|
|